Szépirodalom

A csökkenő költőiség - Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról
Nagyításhoz kattintson a képre!

A csökkenő költőiség - Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról

Magvető Kiadó, 2021
Oldalszám: 240
Isbn: 9789631441246
3.999 Ft
3.400 Ft
15%
kedvezmény
Vásárlás után járó alap hűségpont: 34 pont
Mennyiség:

Raktáron
Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.

Nem akar lemaradni akcióinkról?

Iratkozzon fel a hírlevélre hogy legújabb ajánlatainkról elsőként értesülhessen!